Olih I Putu Supartika
DINANÉ jani rasané leleh gati, mara gati tiang teka uli melali, jani suba neked di kubu, melali mula ngaé kenyel, kenyel di jalané, jaenan mula negak glayah-glayah di sofa malun kamar tamuné cara jani, nguadang bancang sambil mauwaban, yén kéné luungan sambil pules, bangun-bangun pasti seger bayuné, apabuin matané suba ngundap, bayuné karasa ilang asibak, sakéwala, ndén malu, ndén, asané tiang melali ngajak kurenan, tusing ja pedidi, dija ya kurenan tiangé, ah, pasti ia suba di kamaré malunan pules ulian bes kiap, lantas tiang bangun tur nuju ka kamaré ngalih kurenané, nanging jelanané enu masereg, béh, pasti suba serega uli tengah, apang tenang pulesné, gedor-gedor tiang jelanan kamaré, keras-keras, tusing masi bangun, tanjung tiang kanti magejeran, ondén masi bangun, ah, seken ya kurenané pules di jumaan, paid tiang sofané ka malun jelanané, menék di duur sofané, intip tiang uli di cerangcangé, tusing ada anak pules di balané, bah, kija ya kurenané, mirib ia di paon ngoréng taluh utawi ngoréng nasi, bas kasedukan teka uli melali, sakéwala sing ada bon goréngan, sekenang tiang, jagjagin tiang ka paon, di paon sing ada nyén masi, tiang patitakon, dija kurenané, tiang ka kamar mandi, masi tusing ada, kauk-kauk tusing ada nyautin, pesu tiang ka sandingané nakonang, makejang kilang-kileng, asané mula seken ia milu melali, sakéwala dija jani, bah, pasti kecag, pasti nu di tongosé melali, bakat kalain kurenané ditu, mirib ia kelangen di tongosé melali, tiang masi engsap yén melali ngajak kurenan, yén seken kecag tiang harus malipetan kemu, béh, ada-ada dogén, bayuné suba leleh, misi jani ngalipetin kurenan, nah kujang men, tiang ngidupang montor Supra X 125 warna selem misi barak, nuju jalané gedé beneng kelod, nanging di tengah jalan tiang paling, tunyén kija ja tiang melali nah? asané ka Sanur, nanging tingalin batisé sing misi lad bias pasih, ngidupang reting motor, tiang marérén di sisin jalané, seken ka Sanur melali tunyén? asané sing ka Sanur, asané ka mal, yén ka mal, mal dija to? bayuné leleh, asané ka tongos joh, apa ka Kebun Raya? ah, asané sing ka Kebun Raya, yén sing pelih ka Kintamani, ka Panelokan, tuun malu uli montoré, baang malu tiang makeneh, nginet-ngingetang, nanging seken-seken tiang engsap, petékin tiang kancing bajuné, Sanur, Kebun Raya, mal, Kintamani, Sanur, ah, asané sing ka Sanur, jani jerijin limané anggon meték, Sanur, Kebun Raya, mal, Kintamani, Sanur, Kebun Raya, mal, Kintamani, Sanur, Kebun Raya, asané beneh ka Kebun Raya, saksak-siksik lantas tiang maliin kantong, nyén nawang nu ada karcisné, naning sing ada karcis, nyansan bingung tiang né, kija sabenehné melali tunyén, apa ka Tirta Gangga? apa ka Taman Ujung? cobak lakar alihin malu di mal, asané tunyen tiang melali ka mal, tiang buin menék montor nuutin jalané gedé, di malun mal ané paling gedé jani tiang marérén, nanging asané tusing dini tiang melali, buin tiang ka mal ané johan, yén keneh-kenehang boya ja ditu, kanti telah mal gedé di kotané ené liwatin tiang, nanging tusing ja ada asané tongos ané lalinin tiang ngajak kurenané, kija ya sabenehné tiang melali tunyén, jani kénkén ya abet kurenané ditu, miribké ia masi milu paling ngalihin tiang? mirib ia suba matakon tekén penjagané ditu, uli pengeras suarané mirib ada arah-arah yéning ada anak luh kélangan kurenané, pasti liu ané moyanin, ngedékin, mirib ada masi ané nyeletuk: “kurenan kanti baang ilang?”, “plaibanga tekén mitrané!” ambet lek kurenan tiangé ditu yén kanti ada pawarah-warah kéto, ia pasti ngantiang sapatekan tiangé, tiang harus énggal-énggal nyemput, pedalem ia paling, nanging dija sebenehné tunyén tiang melali? apa perlu makejang tongos melaliné tekain tiang, ngalihin kurenan tiangé? yén sing kéto, tegarang ka Sanur malu, tiang menék montor ka Sanur, tepuk papan pelang jalané, ento tuutin tiang, neked masi tiang di Sanur, neked ditu, tiang ngaliin di sisin pasihé uli tanggu kaja peped besik-besik, sabilang dagang tlektekang tiang, nyén nawang ada kurenané sedek naar rujak, ngopi wiadin naar nasi goréng, sakéwala tusing masih tepuk ada kurenané ditu, payu tiang ngojog pecalang ané ngalindeng ditu, tekén pecalangé orahang tiang kurenané ilang, pecalangé metakon dija ilangné, ngujang bisa ilang, tiang ngawag ngorahang di Sanur — yadiastun ondén seken dija tongos sujatiné tiang melali ajak kurenané — tuni melali bareng-bareng, sakéwala bakat kalain mulih, mara lipetin suba tusing ada, tiang ajaka ka pos pecalang, ditu ada pengeras suara, takonina tiang nyén adan kurenané, prajani tiang engsap, kilang-kileng, buin pecalangé nakonin, tiang seken-seken engsap, terus terang tiang ngorahang engsap tekén pecalangé, nengkik ia masaut, orahanga tiang jelema buduh laut tundunga, adah, seken-seken tiang mula engsap, kija jani alih? payu tiang nuju ka Kintamani, di jalané keneh tiangé enu samben, di tengah jalan tiang makleteg, asané ka Nusa Dua tunyén melali, ah, bingung, seken-seken bingung, tiang payu malipetan nuju Nusa Dua, nanging jani tiang sing nepukin jalan, kija ambain ka Nusa Dua, di pempatané tiang bingung, lampu gadangé idup, tiang enu bingung, mobil montoré di duri pada ngebél, tatat titit, “lampu ijo, Pak!” ilut tiang gas montoré beneng ulian sing nawang jalan, tepuk di petunjuk jalané tulisan Dénpasar, ento tuutin tiang, jani suba sing tawang dija-dija, dija kadén tongosé jani, né penting tuutin jalan gedéné dogén, jani tiang suba joh majalan, nanging tusing karesep suba neked dija kadén, ainé suba engseb, suba sanja, suba lakar peteng, di petunjuk jalané ada tulisan Kuta, Sanglah, Pusat Kota, yén ka Nusa Dua kija ambain? bingung, di sisin jalané tepuk toko, ditu mareren, macelep, nyemak yéh, mayah di kasir, mesuang pipis, enjuin tiang kasiré, “ini dua ribuan, Pak, harganya lima ribu,” édéngang tiang makejang pipisé, “yang mana?”, “ini, Pak, lima ribuannya,” di malun tokoné tiang negak, guminé suba ngremeng, langité enu kedas, lampu-lampu jalané suba ngendih, ada anak truna negak di sampingé, “yén jagi ka Nusa Dua ring dija marginin, Pak?”, “tuut manten jalané niki, nyanan wénten petunjuk jalan di duur, nika tuutin, Pak!”, “nggih, nggih, Pak sira wastané? Saking dija?”, “tiang Yudi, saking Karangasem!”, “oh nggih, nggih, tiang Sudarma saking Penatih,” sambil naar yéh, matané nlektekang ka jalané, cara metékin montor ané liwat, “ampura, Pak, Bapak sira ja wastané?”, “Oh, Yudi, Pak!”, “Yudi, nggih, nggih, tiang Bagus!” anaké ento nyeledét, nlektekang tiang uli beten kanti baduur, “Sudarma napi Bagus?” tiang maplengek, “tiang Kusuma, nggih, nggih tiang Kusuma,” anaké truna ento bangun sambilanga ngrumuk lantas magedi, tiang enu negak, guminé suba peteng, bayuné suba leleh, kénkén ja kurenan tiangé ditu, sing ya paling ngaliin tiang? ndén, ndén malu, sing ya kurenan tiangé suba malipetan mulih? sing ya jani suba di kubu ngantiang tiang, sing ya jani ia paling ngalihin tiang? pasti, pasti ia ané jani ngaliin tiang, paling, béh yén kéto tiang harus malipetan mulih, magegéson tiang bangun, ka montoré, ngidupang montor, nanging satondén majalan tiang makeneh, kija ambain mulih? dija umah tiangé? ndén, ndén, tiang suba ngelah kurenan apa kondén?
____
Indik Pangawi
Putu Supartika embas ring Selumbung, Manggis, Karangasem warsa 1994. Dane silih tunggil pangawi sastra Bali anyar sané produktif. Sampun ngembasang makudang-kudang buku sastra Bali anyar. Lianan ngripta sastra Bali anyar, dane mangkin aktif dados jurnalis, sapisanan ngreamba majalah sastra digital mabasa Bali, Suara Saking Bali.






